2: Surah Al-Baqarah - Part 51
Click the word for audio
وَقَالُوا۟
waqālū
And they said
ٱتَّخَذَ
ittakhadha
has taken
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
وَلَدًۭا ۗ
waladan
a son
سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ
sub'ḥānahu
Glory be to Him
بَل
bal
Nay
لَّهُۥ
lahu
for Him
مَا
(is) what
فِى
(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۖ
wal-arḍi
and the earth
كُلٌّۭ
kullun
All
لَّهُۥ
lahu
to Him
قَـٰنِتُونَ
qānitūna
(are) humbly obedient
116﴿
بَدِيعُ
badīʿu
(The) Originator
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
l-samāwāti
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۖ
wal-arḍi
and the earth
وَإِذَا
wa-idhā
And when
قَضَىٰٓ
qaḍā
He decrees
أَمْرًۭا
amran
a matter
فَإِنَّمَا
fa-innamā
[so] only
يَقُولُ
yaqūlu
He says
لَهُۥ
lahu
to it
كُن
kun
Be
فَيَكُونُ
fayakūnu
and it becomes
117﴿
وَقَالَ
waqāla
And said
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
لَا
(do) not
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
know
لَوْلَا
lawlā
Why not
يُكَلِّمُنَا
yukallimunā
speaks to us
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
أَوْ
aw
or
تَأْتِينَآ
tatīnā
comes to us
ءَايَةٌۭ ۗ
āyatun
a sign
كَذَٰلِكَ
kadhālika
Like that
قَالَ
qāla
said
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those
مِن
min
from
قَبْلِهِم
qablihim
before them
مِّثْلَ
mith'la
similar
قَوْلِهِمْ ۘ
qawlihim
their saying
تَشَـٰبَهَتْ
tashābahat
Became alike
قُلُوبُهُمْ ۗ
qulūbuhum
their hearts
قَدْ
qad
Indeed
بَيَّنَّا
bayyannā
We have made clear
ٱلْـَٔايَـٰتِ
l-āyāti
the signs
لِقَوْمٍۢ
liqawmin
for people
يُوقِنُونَ
yūqinūna
(who) firmly believe
118﴿